Conditions

Conditions d'utilisation
1. Conditions et champ d'application pertinents
1.1 Les conditions suivantes s'appliquent exclusivement à toutes nos livraisons et services, sauf convention contraire expresse par écrit.
1.2 Les conditions du client ne s'appliquent que si et dans la mesure où nous les reconnaissons expressément par écrit.

2. Informations et conseils
Les informations et conseils concernant nos produits sont basés sur notre expérience antérieure. Les valeurs données ici, notamment en ce qui concerne les utilisations possibles de nos marchandises, ne sont que des valeurs moyennes et ne représentent pas une indication de la qualité des marchandises.Nous ne pouvons assumer aucune obligation de respecter strictement les valeurs et utilisations possibles. Si le client a néanmoins droit à des dommages et intérêts, non. 8 demande.

3. Conclusion et contenu du contrat de livraison
3.1 Nos offres sont toujours sans engagement. Un contrat de livraison n'est conclu que lorsque nous confirmons expressément la commande du client par écrit ou lorsque nous livrons sans confirmation séparée. Notre confirmation de commande est déterminante pour le contenu du contrat de livraison; en cas de livraison sans confirmation de commande séparée, notre bon de livraison est la confirmation de commande. Les déclarations orales et les déclarations de nos représentants commerciaux / voyageurs ne sont en aucun cas contraignantes.
3.2 Toutes les informations sur nos produits, en particulier les images, les dessins, la qualité, la quantité, le poids, la couleur, les dimensions et les informations de performance contenues dans nos offres et publications ne sont que des valeurs approximatives et ne sont pas des informations de qualité. Dans la mesure où aucune limite n'est fixée pour les écarts admissibles dans la confirmation de commande et s'il n'y a pas de spécifications client expressément reconnues, les écarts habituels dans l'industrie sont autorisés dans tous les cas. La qualité, l'adéquation, la qualification et la fonction ainsi que l'utilisation prévue de nos produits sont déterminées exclusivement par nos descriptions de service et nos qualifications techniques. Les déclarations publiques, promotions ou publicités de notre part ou de tiers ne représentent pas une indication de la qualité des produits.
3.3 Les garanties concernant la qualité ou la durabilité de nos produits doivent être expressément signalées comme telles dans la confirmation de commande. Dans le cas de la livraison d'échantillons ou de spécimens, leur qualité n'est pas garantie sauf indication contraire expresse dans la confirmation de commande. Il en va de même pour les détails des analyses. Cependant, nous nous efforçons de livrer des produits avec les mêmes propriétés que les échantillons ou échantillons ou avec les propriétés spécifiées dans les analyses.

4. Livraison et transfert des risques
4.1 Dans le cas de délais et dates de livraison qui ne sont pas expressément désignés comme fixés dans la confirmation de commande, mais qui ne s'appliquent qu'à titre approximatif, le client peut nous fixer un délai de livraison raisonnable deux semaines après l'expiration de ces délais et dates de livraison. Nous ne sommes en défaut qu'une fois le délai de grâce expiré.
4.2 En cas de retard de livraison ou d'impossibilité de livraison, nous ne sommes responsables que des réclamations en dommages et intérêts conformément au No. 7. Selon le no. 7. Les dommages causés par un retard à compenser par nos soins sont limités à 0,5% de la valeur de la livraison tardive ou de la livraison partielle pour chaque semaine complète, mais pas plus de 5% de la valeur de la livraison retardée (partielle).
4.3 En cas de force majeure, tels que perturbations opérationnelles, retards de transport, mesures dans le cadre de conflits du travail, notamment grèves et lock-out, ainsi que non-livraison, livraison incorrecte ou retardée par notre fournisseur, pour quelque raison que ce soit (réserve d'auto-livraison), et autres obstacles à la performance qui ne sont pas représentés par nous, nous pouvons reporter la livraison pour la durée de la gêne et un délai de démarrage raisonnable par la suite. Si l'obstacle est susceptible d'être permanent, nous avons le droit de refuser la livraison de la marchandise en tout ou en partie. Dans ce cas, le client n'a droit à aucune réclamation en dommages-intérêts contre nous. Il n'est pas obligé de fournir la contrepartie et récupère l'acompte qu'il a versé.
4.4 Nous sommes autorisés à effectuer des livraisons partielles. Le lieu d'exécution est toujours Hambourg, sauf accord contraire écrit. Le lieu d'exécution de nos livraisons est notre entrepôt à Oering.
4.5 Nous nous réservons expressément le droit de mettre fin à la relation commerciale à tout moment sans donner de raisons et de ne pas accepter d'autres commandes du client.
4.6 Les types d'expédition convenus sont conformes aux Incoterms 2010.
4.7 Si la livraison sur appel a été convenue, les appels doivent être effectués dans les trois mois suivant la disponibilité des produits, sauf accord contraire par écrit. Si la livraison n'est pas appelée à temps, pointez. 4.7 en conséquence.
4.8 Si le client refuse d'accepter la marchandise ou si l'expédition de la livraison est retardée pour d'autres raisons dont le client est responsable, le risque est transféré lorsque le client fait défaut d'acceptation. Le client supporte les frais de stockage après le transfert des risques. Nous sommes en droit de facturer des frais de stockage à un taux forfaitaire de 0,5% du montant de la facture pour chaque mois ou le dommage réel, sauf si le client peut prouver un dommage moindre. En outre, nous pouvons fixer au client un délai de grâce de quatorze (14) jours et, après l'expiration du délai sans résultat, résilier le contrat ou exiger une indemnité tenant lieu de prestation.

5. Prix / Paiement
5.1 Nos prix s'entendent hors taxe sur la valeur ajoutée légale respective.
5.2 Le client n'a pas le droit de réduire nos réclamations par des demandes reconventionnelles ou de faire valoir un droit de rétention à moins que quelque chose d'autre n'ait été convenu par écrit ou que les demandes reconventionnelles ou le droit de rétention aient été reconnus par nous par écrit ou aient été légalement établis.
5.3 Le prix d'achat est payable dans les 30 jours suivant la date de facturation, sauf accord contraire par écrit. A l'issue de ce délai, le client est en défaut de paiement. Aucune autre déduction n'est accordée. Nous n'acceptons pas les lettres de change.
5.4 Si les délais de paiement sont dépassés, nous facturerons des intérêts à un taux de 8% au-dessus du taux de base respectif de la Banque centrale européenne, à moins qu'un dommage supérieur ou inférieur ne soit prouvé.
5.5 Le client n'a pas le droit de céder les créances du présent contrat à des tiers sans notre consentement écrit.

6. Réserve de propriété
6.1 Toutes les marchandises livrées restent notre propriété (marchandises réservées) jusqu'à ce que le client ait réglé toutes les réclamations existantes et les réclamations survenant après la conclusion du contrat.
6.2 Un traitement et un traitement de la marchandise réservée ont lieu pour nous en tant que fabricant au sens du § 950 BGB, sans nous obliger. Les marchandises traitées et transformées sont considérées comme des marchandises réservées conformément au No. 6.1. Si le client traite, combine et mélange les marchandises sous réserve de propriété avec des marchandises d'une autre origine pour créer un nouvel article ou un stock mixte, nous serons en droit de copropriété des marchandises par rapport à la valeur facturée des marchandises sous réserve de propriété au moment de la livraison. des autres produits transformés ou mélangés. La quote-part de copropriété s'applique en tant que biens réservés conformément au No. 6.1.
6.3 Si les marchandises réservées sont combinées avec d'autres articles et si un article appartenant au client doit être considéré comme l'article principal au sens de l'article 947 BGB, il est déjà convenu qu'une part de copropriété dans le rapport de la valeur de la facture des marchandises réservées à la valeur de l'article principal nous est transférée ainsi qu'au client gardez la chose pour nous gratuitement. La quote-part de copropriété s'applique en tant que biens réservés conformément au No. 6.1.
6.4 Le client doit conserver la marchandise réservée pour nous. Sur demande, nous devons être en mesure de faire le point et de fournir un étiquetage adéquat sur le lieu de stockage respectif à tout moment. Le client doit nous informer immédiatement de toute saisie ou autre atteinte à nos droits par des tiers, en précisant tous les détails nous permettant de prendre toutes les mesures légales à son encontre.
6.5 Le client ne peut vendre la marchandise réservée dans le cours normal des affaires que dans ses conditions normales et avec l'accord d'une réserve de propriété dans la mesure que nous avons établie, s'il est assuré que ses prétentions à la revente conformément au No. 6,6 à 6,8 nous passent.
6.6 Le client nous cède par la présente les droits de revente de la marchandise réservée, également dans le cadre de contrats de travaux et de services ou de contrats de livraison d'objets mobiliers à fabriquer ou à produire, avec tous les droits accessoires. Ils servent dans la même mesure à notre sécurité des marchandises réservées. Le client n'est autorisé à céder des créances à des tiers qu'avec notre accord écrit préalable.
6.7 Si le client vend la marchandise réservée avec d'autres marchandises que nous ne fournissons pas, la cession de la créance de la revente n'est valable que pour le montant de la valeur facturée de nos marchandises réservées au moment de la livraison. Lors de la vente de biens dont nous avons la copropriété conformément au No. 6.2 ou 6.3, la cession des créances s'applique à hauteur de cette quote-part de copropriété.
6.8 Si la créance cédée est incluse dans une facture courante, le client nous attribue déjà une partie du solde correspondant au montant de cette créance, y compris le solde final du compte courant.
6.9 Jusqu'à nouvel ordre, le client a le droit de retirer les créances de la revente conformément au No. 6,5 à 6,7 emménagent.
6.10 Si le client ne remplit pas ses obligations en vertu du présent contrat ou d'autres contrats avec nous ou si nous prenons connaissance de circonstances qui réduisent sa solvabilité, nous pouvons interdire la revente, le traitement et le traitement des marchandises réservées ainsi que leur mélange ou combinaison avec d'autres marchandises; - nous pouvons résilier ce contrat; alors le droit du client à la possession de la marchandise réservée expire et nous pouvons exiger le retour de la marchandise réservée; l'affirmation du droit de rétractation ne doit être considérée comme une rétractation du contrat que si la rétractation est expressément déclarée de notre part; nous sommes alors en droit d'entrer dans les locaux du client et de prendre possession des marchandises sous réserve de propriété aux frais du client et d'en faire le meilleur usage possible, indépendamment du paiement et des autres obligations du client, par vente privée ou par enchère; Nous compenserons le produit de la vente des passifs du client après déduction de tous les frais engagés; nous lui paierons tout surplus; - Sur demande, le client doit nous communiquer les noms des débiteurs des créances qui nous sont cédées afin que nous puissions divulguer la cession et recouvrer les créances; tous les produits auxquels nous avons droit des cessions doivent nous être transmis immédiatement après réception si et dès que des réclamations de notre part contre le client sont dues; - nous sommes en droit de révoquer l'autorisation de prélèvement émise. 6.11 Si la valeur des garanties auxquelles nous avons droit dépasse les créances de plus de 20% au total, nous sommes obligés de libérer les garanties de notre choix à la demande du client.

7. Documents, matériel publicitaire / droits d'utilisation
7.1 Tous les documents, informations sur les articles, photographies et objets, tels que dessins, textes, logos, images, enregistrements image / audio, échantillons ou modèles (ci-après dénommés individuellement et collectivement «matériaux») que nous fournissons au client dans le cadre de nos offres Fournir rester notre propriété. Nous avons droit aux droits de marque ainsi qu'aux droits d'auteur et aux droits de propriété connexes au sens de la loi sur le droit d'auteur sur ces documents et objets. Le client est uniquement conforme au paragraphe
7.2. ou autorisé, avec notre consentement écrit préalable, à divulguer ou publier les documents mis à la disposition de tiers. 7.2 Les droits d'utiliser les matériaux que nous mettons à la disposition du client pour la présentation et la publicité des produits individuels sont à la disposition de nos clients à partir de la commande des produits respectifs et exclusivement pour la vente et la promotion des produits correspondants achetés par nous. Dans ces conditions, le client concerné peut également rendre le matériel disponible pour une utilisation sur des plateformes de vente (telles qu'Amazon). Sauf si réglementé séparément dans des contrats individuels, le droit du client d'utiliser les matériaux prend fin 3 mois après la vente des derniers produits ou la fin de la gamme de produits. Les modifications des photos et logos des produits disponibles pour la récupération ne sont autorisées qu'avec notre accord préalable.

8. Garantie / responsabilité
8.1 Le client doit examiner attentivement les marchandises livrées immédiatement après leur arrivée à destination, même si des échantillons ou échantillons ont été envoyés au préalable. En particulier, l'état des marchandises doit être vérifié. Si des boîtes, cartons ou autres conteneurs sont livrés, des contrôles aléatoires doivent être effectués. La livraison est considérée comme approuvée si une réclamation n'est pas formulée dans les dix (10) jours suivant la réception de la marchandise à destination, ou si le défaut n'était pas reconnaissable lors de l'inspection, dans les dix (10) jours après sa découverte par écrit ou par fax avec une description précise du défaut a été reçu par nous. Les avis de défauts doivent toujours nous être adressés directement.
8.2 Les dommages dus au transport et les livraisons incomplètes doivent être immédiatement signalés au transitaire; les exigences de notification des conditions générales d'expédition allemandes s'appliquent à cet égard.
8.3 En cas de notification justifiée et en temps opportun des défauts, nous fournirons, à notre choix, des performances supplémentaires par la réparation ou le remplacement
8.4 En cas d'échec de la prestation supplémentaire ou de la livraison de remplacement, le client peut demander une réduction du prix d'achat ou l'annulation du contrat. En cas de défauts mineurs uniquement, le client ne dispose d'aucun droit de rétractation. Si le client choisit de résilier le contrat après l'échec de l'exécution ultérieure, il n'a droit à aucune réclamation supplémentaire pour des dommages-intérêts en raison du défaut.
8.5 Si le client reçoit des instructions de montage inadéquates, nous ne sommes tenus de fournir des instructions de montage sans défaut que si le défaut dans les instructions de montage empêche un montage correct.
8.6 Les dispositions ci-dessus contiennent enfin la garantie de nos marchandises. En particulier, nous sommes responsables de toutes les autres réclamations pour dommages dus à ou en relation avec des défauts de la marchandise livrée, pour quelque raison juridique que ce soit, exclusivement conformément au No. 8.7 et 8.8.
8.7 Nous ne sommes responsables que des réclamations pour dommages dus à des actes coupables, quelle que soit la raison juridique, y compris le retard, la livraison défectueuse, le manquement aux obligations d'une relation contractuelle ou aux obligations dans les négociations contractuelles, la responsabilité délictuelle, la responsabilité du produit (sauf la responsabilité en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits) d'intention ou de négligence grave. La responsabilité pour négligence légère est exclue, à moins que l'objet du contrat ne soit sérieusement mis en danger par la violation. Dans tous les cas, nous ne sommes responsables que des dommages prévisibles et typiques lors de la conclusion du contrat. Cette limitation ne s'applique pas aux blessures subies par le client à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé. La responsabilité personnelle de nos représentants légaux, agents d'exécution et employés de l'entreprise pour les dommages causés par eux par négligence légère est exclue.
8.8 Les demandes de garantie expirent un an après la livraison des marchandises. Les demandes d'indemnisation du client expirent dans un délai d'un an à compter de la livraison de la marchandise. Cela ne s'applique pas si nous sommes accusés de fraude.
8.9 Les accords entre le client et ses clients qui vont au-delà des demandes de garantie légale ne sont pas à notre charge.

9. Loi applicable / for juridique
9.1 Les relations entre nous et le client sont soumises au droit de la République fédérale d'Allemagne. La Convention des Nations Unies sur les ventes (CISG) et d'autres accords intergouvernementaux ou internationaux, également futurs, ne s'appliqueront pas, même après leur adoption en droit allemand.
9.2 Le for pour tous les litiges en rapport avec l'activité de livraison est, à notre choix, Hambourg ou le siège social du client, pour les réclamations du client uniquement Hambourg. Les réglementations statutaires sur les responsabilités exclusives restent inchangées.

10. Dispositions finales
10.1 Les modifications et les ajouts à ce contrat, y compris la présente clause écrite, doivent être effectués par écrit pour être effectifs. Il en va de même pour les accords accessoires et complémentaires.
10.2 Les transactions avec les entrepreneurs sont traitées de la même manière que les transactions avec les personnes morales de droit public et les fonds spéciaux de droit public.
10.3 Si une disposition du présent contrat était ou devenait totalement ou partiellement inefficace, l'inefficacité de cette disposition n'affecterait pas l'efficacité de toutes les autres dispositions du présent contrat. La disposition inefficace doit être remplacée par une disposition juridiquement valable qui, en termes économiques, se rapproche autant qu'elle est juridiquement admissible de l'objet de la disposition inefficace. Il en va de même pour toutes les lacunes de ce contrat.

DV Living GmbH
Duvenstedter Triftweg 18
22397 Hambourg

(État: 20 décembre 2019)
Share by: